当前位置: 首页 > 期刊 > 《心理科学进展》 > 2010年第9期
编号:11950351
双语者语言转换中非目标语言的加工机制(3)
http://www.100md.com 2010年9月1日 《心理科学进展》 2010年第9期
     表现出非目标语言(加泰罗尼亚语)的词频效应,研究者据此认为非目标语言的语义没有通达。在运用跨语言重复启动范式对中一英双语者进行的一系列研究中,研究者发现熟练双语者在学习阶段呈现二语概念任务,在测验阶段呈现一语词汇任务时没有获得启动效应,熟练双语者在激活二语的概念之后没有将激活量扩散到相应的一语单词;而非熟练双语者在学习阶段呈现一语概念任务,在测验阶段呈现二语词汇任务时也没有获得跨语言重复启动效应(莫雷,李利,王瑞明,2005;Li,Me,Wang,Luo,&Chen,2009)。他们据此假设,双语者语言理解过程中存在一种抑制机制,这种机制能够有效地抑制非目标语言的激活扩散。在对一例前额叶损伤的双语病人的研究中发现,患者在激活汉语单词概念后又将激活量扩散到相关的英语单词中,获得跨语言长时重复启动效应,这与正常的非熟练双语者的结果不同。据此,研究者认为这可能与患者的抑制功能受损有关,前额叶在双语词汇通达过程中发挥重要的抑制作用(李利,莫雷,陈卓铭,王瑞明,伍丽梅,2007)。

    3.2非目标语言激活说

    另有一些研究表明,双语者不能有选择性的通达两种语言,使用目标语言时,非目标语言会自动激活。Dijkstra等人(2002)提出了双语词汇识别的BIA(bilingual interactive activation)模型 ......
上一页1 2 3 4下一页

您现在查看是摘要页,全文长 5121 字符