当前位置: 首页 > 期刊 > 《家庭医药·快乐养生》 > 2013年第6期 > 正文
编号:13161320
离奇的“特务案”
http://www.100md.com 2013年6月1日 《家庭医药·快乐养生》2013年第6期
     1973年,我插队到湖北省光化县。有一天,好不容易盼到队里放假,我就问邻居贾大爷:“我想去集市上买点东西,怎么走?”想不到贾大爷却回了一句:“捷尔任斯基”。我哈哈一笑道:“贾大爷,想不到你会俄语,是不是到苏联留过学的呀?”他听了直摇头。我见他直摇头,问不出个名堂,就抬脚想去问别人,谁知他又冒出一句: “克拉克!”

    “嗨!”想不到他又来了一句英语。我大为惊奇,这时正好县里工作组的甄干部路过这里,我连忙拉住他说:“甄干部,人家贾大爷会说几国语言哩!”

    甄干部也大为惊奇:“咦!不是说贾大爷是个文盲吗?怎么会说外国话?”

    那时人们的阶级斗争警惕性挺高的,“难道他是潜伏隐藏多年的特务?”甄干部赶紧把我拉到大队部,叫大队干部去把贾大爷抓来审问。一会儿,贾大爷被抓来了,他一见这阵势,吓得直打哆嗦地说:“我可没做什么坏事呀!我可是三代贫农啊!”

    甄干部也不听他的申辩,一拍桌子,厉声问道:“知识青年小汤清清楚楚听你讲外国话,我问你,你到底是哪个国家派来的间谍?”贾大爷扑通一声跪倒在地,叫道:“甄干部!冤枉啊!外国话是啥颜色我都不知道啊!小汤他说想去赶集,我说‘捷尔斯任基’,他还是要走,我就又问他‘克拉克’”。

    我连忙说:“对,就是这两句外语。我听得出,前一句是俄语,后一句是英语。”

    想不到我这一说,甄干部和大队干部都哄堂大笑起来。经过甄同志的耐心解释,我才明白“捷尔任斯基”就是“今日是冷集”,不逢集的意思。“克拉克”就是问我“去哪里”的意思。

    真想不到我们破的这个“特务案”,却是因为我听不懂当地土语闹的笑话,为此我自责了很长一段时间。 (汤礼春)