当前位置: 首页 > 中医药 > 中医药快讯 > 中国医药报 > 正文
编号:10633964
战胜“语言挑战”的文化之旅 ——记拜耳(中国)有限公司医药保健部中国区总裁龙贤礼
http://www.100md.com 2004年10月12日 《中国医药报》2004.10.12

[点击上图放大]

     拜耳(中国)有限公司医药保健部中国区总裁龙贤礼,在2003年来到中国之前曾先后在韩国、新加坡、印度和泰国等侵薰夜ぷ鞴3ご?3年的亚洲地区工作经历,使龙贤礼熟练地掌握了日文中文。另外韩语和泰文的日常对话也难不倒他,加上地道的英文德文以及母语法文,这位学医出身的法国人已经成为许多人眼中的“语言天才”了。即便如此,龙贤礼仍不满足,还是愿意在工作之余,花费更多休息时间来学习中文。他观看过不少中国电影电视节目。最近又迷上了中文小说,无论有多忙,每天他总会抽出一两个小时进行阅读。他认为,只有学好当地语言才能真正了解其文化和意识形态,才能真正融入本土文化。在中国工作意味着必须花费相当多的时间学好普通话。龙贤礼把这项工作称作他有生以来遇到的最大“语言挑战”,但他更相信这项工作的实际意义,因为学习中文帮助他打开了通往另一种文化的大门。q/#r*, 百拇医药

    谈及中国本土文化与欧洲文化的差异,龙贤礼的反应有些出人意料,他首先提到的是相似点而并非差异。“实际上,作为一个欧洲人,我发现欧洲文化与亚洲文化特别是中国文化之间存在许多相似的地方,它们同样有着植根于悠久历史之中的传统价值观。”除此之外,亚洲人对于未来的坚定信心也给龙贤礼留下了深刻印象。他认为,亚洲许多国家的人民都坚信通过发展科技,明天一定会更美好。而这种信念正是他本人以及许多企业乐于在亚洲开展业务的主要推动力。“如果有一天我回到欧洲,希望能把这种信念带回去。”龙贤礼对这种信念颇为赞同。而作为一个法国人,和许多中国同事共同效力于一个德国公司,龙贤礼尽管觉得面对的是一个独特的工作环境,但他并不认为文化差异会成为工作的“藩篱”。相反,背景各异、经历不同的人们使拜耳(中国)这个团队具有更多活力。“我们的中国同事正努力帮助他们的外国同事理解中国文奈⒚钪Γ醋云?br>他国家的同事也带来了新的视角。当然所有这一切的前提是彼此尊重差异,并且能够真正相互学习。”q/#r*, 百拇医药

    每当遇到挑战和困难时,龙贤礼的同事们经常会听到他说“这是一个独特的机遇……”他总能乐观面对种种变化和挑战,并鼓励自己的团队团结一致,把挑战视为重要的学习机会。他承认,要在中国这个幅员辽阔的国家开拓市场并不容易,经济的高速增长也使广告成本不断攀升,但是毋庸置疑,中国对于拜耳仍然是“一个独特的机遇”。龙贤礼表示,中国已经成为亚洲第二大非处方药市场,而且增长速度惊人,他本人对拜耳发力于中国OTC市场的战略很有信心。q/#r*, 百拇医药

    文/本报记者 徐蕾莹(徐蕾莹 )