当前位置: 首页 > 新闻 > 信息荟萃
编号:10713002
由“肝不弦肾不石”引起的笑话
http://www.100md.com 2005年9月1日 德明中医
     “肝不弦肾不石”一语,见于《素问·平人气象论》篇,原文说:“人以水谷为本,故人绝水谷则死,脉无胃气亦死。所谓无胃气者,但得真藏脉不得胃气也。所谓脉不得胃气者,肝不弦肾不石也。”此中“肝不弦肾不石”句,不但后世医家都没有读懂,就是金元四大家之一的李东垣也没有读懂。李氏虽医学精深,经验丰富,但只偏于医理与临床,却忽视了对古代语言的进一步研究,致使他没能揭示出“肝不弦肾不石”的真实含义。在经文面前,他只凭自己的医学与经验,在“肝”字前加一“非”字,即将“肝不弦肾不石”改为“非肝不弦肾不石”。

    谁知李氏这一改反而改出笑话来了。否定加否定等于肯定。非肝不弦即肝弦,非肾不石即肾石。肝弦与肾石乃一般适应四时春与冬的脉象,非真脏脉。真脏脉是不得胃气之脉,这是很普通的知识。一个金元大医家竟糊涂起来,岂不是笑话!

    其实,“聪明一世,糊涂一时”是常有的事,所以,真正的笑话不在李东垣,而在“湖南中医研究所”。“湖南中医研究所”根本就没有研究《内经》原文,认为李氏医学高超,是对后人影响很大的医学大家,准没有错,就大加赞扬。在《〈脾胃论〉注释》“评述”中说:“本论却反其意,所谓‘无胃气者,非肝不弦肾不石’也,特意下一个‘非’字,纠正了千载疑误,反映了脉学真理。……东垣具有丰富的医疗经验,发现《平人气象论》中关于脉理的讹误,敢于一反‘经旨’,是有独特见解的。”他们不知如此赞扬错误,不免失之太远,贻笑大方了吧!

    我们认为,“肝不弦肾不石”句,经文不错。句中两个“不”字,不是否定副词,而是程度副词。古字“不”通“丕”,如《诗》中“不显”、“不承”,《书》中作“丕显”,“丕承”。《说文》:“丕,大也。”古时“大”用作副词时,常与“太”通用。故“肝不弦肾不石”即“肝太弦肾太石”也。肝太弦与经文“但弦无胃曰死”同义,肾太石与经文“但石无胃曰死”同义。说明太弦、太石的脉象毫无从容和缓,故谓之无胃气之真脏脉。可见李氏加一“非”字反而错了。说明李东垣对于训诂还是生疏的。, http://www.100md.com