当前位置: 首页 > 期刊 > 《老同志之友》 > 2011年第11期
编号:12112186
温总理答记者问所引古文解析
http://www.100md.com 2011年6月1日 《老同志之友》 2011年第11期
     因为引用古诗文极为熟稔,温家宝总理被称为“诗人总理”。今年两会期间,他在回答中外记者提问时,继续多次引用古语。熟读这些古文,也可以帮助你提高古典文学素养。

    【讲话】(开场白)我的任期还有两年,我深知这两年的工作不比任何一年要轻松。政如农功,日夜思之,思其始而成其终。

    【语源】政如农功,日夜思之,思其始而成其终,朝夕而行之。行无越思,如农之有畔。其过鲜矣。(《左传·襄公二十五年》)

    【释义】为政好像务农,要日夜思考它,思考它的开始,还要思考怎样使它取得圆满的结果,天天从早到晚去实行它。

    【讲话】(回答台湾无线卫星电视台记者)在整个谈判(海峡两岸经济合作框架协议谈判)过程中,你都可以感觉到大陆的诚意和对台湾商界和人民利益的关心。我们是同胞,骨肉之亲,析而不殊。

    【语源】盖闻象有罪,舜封之,骨肉之亲,析而不殊。(《汉书·武五子传》)

    【释义】意指两岸是骨肉至亲,即使分离,也断绝不了那份血浓于水的亲情。

    【讲话】(回答美国有线电视新闻网记者)我应该像一个战士一样,在自己的岗位上坚持到最后一天,做到忧国不谋身,恪尽职守。

    【语源】昔贤多使气,忧国不谋身。目览千载事,心交上古人。(唐代诗人刘禹锡《学阮公体三首》)

    【释义】意指历史上的贤人达士意气豪迈,忧国忧民而不谋自身利益。

    (辛京), http://www.100md.com