当前位置: 首页 > 期刊 > 《青年文摘(红版)》 > 1986年第8期
编号:293720
“误译绝非偶然”
http://www.100md.com 2007年10月28日 《青年文摘(红版)》 1986年第8期
     1961年,丹麦物理学家玻尔访问苏联,出席了莫斯科物理学家为他举行的一个欢迎会。在玻尔做演说的时候,有人问他:“您是怎样成功地创建了一个第一流的理论物理学派的?”

    玻尔不假思索地回答说:“可能因为,我从来不感到羞耻地向我的学生承认——我是傻瓜。”

    玻尔这次演说的翻译,由苏联物理学家列佛席茨担任。他是苏联物理学家、诺贝尔物理学奖金获得者兰道的亲密合作者。玻尔的话音刚落,列佛席茨脱口而出翻译说:“可能因为,我从来不害臊地去告诉学生——他们是傻瓜。”

    顿时会场里发出了一阵哄堂大笑。笑声使列佛席茨发现自己误译了,立即做了改正,并向玻尔表示了歉意。

    当时,苏联物理学家、诺贝尔物理学奖金获得者卡皮查也在场,他摇着头说:“这不仅仅是误译!”

    “为什么呢?”有人问。

    “出现这个误译绝非偶然。”卡皮查感慨地说,“确切地说,玻尔和兰道两个理论学派的不同之处,就在这里!”

    卡皮查的话真是一语破的。

    兰道被有的科学史家誉为本世纪上半叶最著名的十二位物理学家之一。他思维敏捷,有百科全书般的知识,喜欢打破陈规陋习,爱好标新立异,在科学上创立了光辉的业绩。但是,在作风上,兰道和玻尔确实绝然不同。玻尔象他的老师卢瑟福一样,学风民主,平易近人,虚怀若谷,尤其善于向年轻人学习。而兰道给人的强烈印象则是:智力上的优越感,缺乏克制和独断其是。, 百拇医药