蒙医药名词英译方法探析
民族医药蒙医药名词英译方法探析
白烁
内蒙古民族大学大外部,内蒙古通辽028000
【摘要】蒙医药名词的英译工作在全面开展之前确立相关翻译原则和方法有助于后续翻译工作的顺利进行。作者借鉴中医英译的翻译经验,提出蒙医药名词的三种英译方法:音译法,意译法和词素译法,以提高翻译质量和效率。
【关键词】蒙医药名词;英译;方法
基金项目:内蒙古民族大学科学研究基金资助项目(项目名称:基于《蒙医学名词数据库》的蒙医学名词英译研究;项目编号:NMD1277)。
【中图分类号】R29
【文献标志码】A
【文章编号】1007-8517(2015)21-0001-02
Abstract:The translation standard and criteria should be made clear before the work of translating Mongolian medical terms or other related medical literatures takes its way and by examining the existing sophisticated translation work carried on in the field of TCM, the paper tentatively discusses three strategies that can be effectively applied in the translation work of Mongolian medical terms.
Keywords:Mongolian medical terms, English Translation, Strategies
收稿日期:(2015.10.06)
Several Strategies to Translate Mongolian Medical Terms
BAI Shuo
Inner Mongolian University for the Nationalities,Tongliao 028000,China
1蒙医学文献英译现状
蒙古族医学作为传统的民族医学已存在数千年之久 ......
您现在查看是摘要页,全文长 5231 字符。