林西莉:让汉字活起来

林西莉,1932年生,瑞典著名汉学家、作家,20世纪70年代开始致力于汉语教学,通过出版书籍、制作电视节目等方式介绍中国文化。她关于中国文化的两部著述《汉字王国》《古琴》获瑞典最高文学奖——奥古斯特文学奖,并被翻译成多国文字,影响深远。
1961年,28岁的瑞典姑娘塞西莉亚·林德奎斯特随时任外交官的丈夫来到中国。为了入乡随俗,她取了一个中文名字:林西莉。
林西莉在瑞典几乎是家喻户晓的人物。瑞典人对中国文化非常热衷,林西莉功不可没。她一生曾到中国50多次,把她对这一东方古老国度的体验原汁原味地带回了国内。
追寻汉字的原初形态
“用一句话来概括我对中国的情感几乎是不可能的,我花了15年时间完成的《汉字王国》才是答案。”林西莉说。
她的《汉字王国》1998年被译成中文,前后出了8个版本,最新的版本是《给孩子的汉字王国》。
熟悉汉字的我们对自己的母语习以为常,很多时候却是“知其然而不知其所以然”,而林西莉总是在用一种好奇的眼光打量汉字。比如,她不明白为什么把“怀孕”称作有“身子”——“身”与“孕”有什么关系?为什么与“女”字旁组合成的字有时那么美好(比如“好”),有时意思却那么糟糕(比如“奸”)?她追本溯源,将汉字与考古发现联系在一起,追寻它们原初的形态和发展演变。
一个人顶着一只大眼——“见”;一只眼睛上有毛发——“眉”;“衣”字俨然是一个穿着棉袍的和尚的速写……研究汉字的时候,林西莉时常把它们看作一幅画 ......
您现在查看是摘要页,全文长 6564 字符。