当前位置: 首页 > 期刊 > 《中外健康文摘·临床医师》 > 2007年第9期
编号:11536061
糖尿病中医病机探询(2)
http://www.100md.com 2007年9月1日 《中外健康文摘·临床医师》 2007年第9期
     2 糖尿病的病机

    2.1 脾肾亏虚为糖尿病的基本病机。

    2.1.1 《素问·奇病论篇》记载“有病口甘者,……此五气之溢也,名曰脾瘅。夫五味入口,藏于胃,脾为之行其精气,津液在脾,故令人口甘也;……此人必数食甘美而多肥也,肥者令人内热,甘者令人中满,故其气上溢,转为消渴。治之以兰,除陈气也[1]”的论述。“五气”直译应为“五种气”,在中医中以“五”字形容的有“五脏”、“五谷”等,“溢”字意思为“满而溢出”。从病理生理上分析,五脏精气藏而不泄,而本病患者在久病之后,常出现各种虚候,又有何能溢出?因而在此处不能译为“五脏之气”。文中对应的治法为“除陈气”,以“陈”字形容的当然只有“五谷”,而非“五脏”,因而“五气”应译为“五谷之气”。“瘅”字在众多中医文献中均被释为“热”(包括现行内经教材),而在《说文解字》、《康熙字典》中却被注释为“劳病[2][3]”,在《新华字典》中注释为“因劳累造成的病[4]”,均未注释为“热”;文中虽有“肥者令人内热”,然则转为“消渴”,而非“脾瘅”。汉字作为知识的载体,当从汉字当时的字义结合各自然学科自身的特点,方能体会出文章所表达的真实意图。因而笔者认为文中的“脾瘅”虽只是一个病名,但可以理解为“脾脏因劳累而形成的疾病”,方可与文中“治之以兰,除陈气也”的治法相呼应;如将“瘅”注释为“热”,则治法当为“清热”,而非“除陈气”,以至文中前后文义相悖。甘美之食,人之所欲也,为什么只有少数人群患糖尿病?皆因脾虚不能行精气而患脾瘅 ......
上一页1 2

您现在查看是摘要页,全文长 6091 字符