当前位置: 首页 > 期刊 > 《心理与行为研究》 > 2016年第2期 > 正文
编号:12993488
韩—汉跨语言词义水平的重复知盲效应(2)
http://www.100md.com 2016年2月1日 《心理与行为研究》2016年第2期
     2.1实验方法

    2.1.1被试

    选取29名在中国大学学习的韩国留学生,其中17名男生,12名女生,年龄在19-26岁之间,视力或矫正视力正常,他们的母语均为韩语。实验后均获少量报酬。

    2.1.2实验设计

    实验采用单因素被试内设计。自变量为关键同R1和R2重复和非重复两个水平。因变量为被试R1,W,R2上的正确报告率;材料采用RSVP范式呈现。数据统计分析使用SPSS 17.0统计软件。

    2.1.3实验材料

    实验材料中每个试次由j个韩语双字词(R1,W,R2)和三组无意义符号(“%%”。“&&”,“%%”)组成。刺激序列为:两个重复词R1和R2置于第3和5位置,间隔词W在第4位置,第1、2和6位置分别为三组无意义符号。

    韩语材料由5名韩国留学生从常用词汇中选出276个韩语双字词,如(黑板)、(桌子)等,再由另外10名韩国留学生(他们均不参加选词和正式实验)对这276个韩语词的熟悉程度进行1-5分等级评定:“1”表示完全不熟悉,“5”表示完全熟悉。在平衡笔画数后选取平均熟悉度在4.5分以上的韩语词270个组成关键刺激RI、R2和间隔词W各90个。并且这三个刺激词之间无熟悉度差异(p>0.05)。在实验1中,采用其中的90个词(其它180个词为实验2材料)。R1和R2的重复和非重复条件及间隔词各30个,采用ABBA拉丁方设计构成2组实验材料:A182和A281。每个条件的刺激序列举例如下:

    (1)语言内重复条件:(钟表)、(小猪)、(钟表);

    (2)语言内非重复条件:(皮鞋)、(小猪)、(钟表)。

    对间隔词W与关键词R1和R2在字形和语义上均进行控制,均与Rl和R2不同;语义上也均无相关;熟悉度则与R1和R2无显著差异(p>0.05)。

    2.1.4实验仪器和程序

    实验仪器为IBM兼容机,配有HPl7英寸CRT显示器。分辨率为1024x768像素,刷新频率为80HZ。实验刺激呈现和数据记录用E-prime软件编程。刺激材料为28号黑色宋体字,背景色为浅灰色。视角约为0.2°。实验程序如下:首先被试端坐在距离屏幕约50cm处,阅读指导语,在正式实验前有一个练习,以便熟悉实验过程。正式实验流程如图1所示:首先在屏幕中间出现一个注视点“+”。呈现800ms后消失,在相同位置以150ms/个速度依次呈现,最后出现结束符“?”,提示被试立即把刚才看到的全部刺激按呈现顺序报告出来。即使看到有两个相同字也要报告,同时用录音笔记录被试对每个试次的报告。报告结束后,按“空格键”进入下一试次。直至完成全部实验。

    2.2语言内RB效应结果的统计分析和讨论

    在韩语词重复和非重复条件下,分别对R1和R2统计平均正确报告率,如表1所示。

    分别对韩语词R1和R2的报告正确率进行重复测量方差分析,结果表明:Rl和W的重复性主效应均不显著,F(1,28)=1.853,p=0.184,F(1,28)=0.215,p=0.646;而R2的报告正确率重复性主效应显著,F(1,28)=24.887,p<0.01,n2=0.471,重复条件下R2的平均报告正确率显著低于非重复条件。实验1的结果表明,在韩语词水平存在RB效应,其强度为0.336(非重复条件R2-重复条件R2),这种在语言内词水平中出现的RB效应与在英语、汉语、西班牙语等其它语言内的结果是一致的。即RB效应与语言类型无关:

    3.实验2 韩-汉语言间语义水平的RB效应

    本实验目的通过两个关键词Rl和R2为韩-汉等语义词。二者之间的间隔词W为韩、汉两种不同语言,探究在韩一汉语义水平上是否存在语言间的RB效应以及不同语言间隔词对RB效应的影响。

    3.1实验方法

    3.1.1被试

    选取29名韩一漢双语韩国留学生,视力或矫正视力正常。他们的母语均为韩语,第二语言为汉语,实验后均获少量报酬。

    (1)韩-汉双语水平的界定

    29名韩国留学生在正式实验前均参加了韩语和汉语水平的“语言背景”问卷调查,以判断他们为韩、汉平衡双语者,还是非平衡双语者。

    研究工具采用改编的Aharriba和Sohano(1996)的语言背景问卷,为使被试更准确地理解调查内容,问卷语言为韩语。共包含六个项目:(1)来中国的时间(年);(2)在学校正式学习汉语的时间(年);(3)汉语阅读能力自评;(4)汉语口语能力自评;(5)韩语阅读能力自评;(6)韩语口语能力自评,自评计分方法为:1-10分等级评定,1表示阅读或者口语能力非常差。10表示阅读或者口语能力非常流利。施测过程在实验室进行。每个被试在做认知实验前先填写该问卷。时间为5-8分钟。

    (2)调查结果分析

    29名韩-汉双语者两种语言能力自评结果如表2所示。

    以语言类型为自变量,分别对29名被试韩-汉双语阅读能力和口语能力的方差分析结果表明:韩语与汉语的阅读能力主效应显著,F(1,28)=36.67,p<0.001,n2=0.567;韩语阅读水平(M=8.03,SD=1.92)显著高于汉语阅读水平(M=5.62,SD=1.27)。两种语言在口语能力的主效应显著。F(1,28)=28.00,p<0.001,n2=0.664,他们的韩语口语水平(M=7.97,SD=1.80)显著高于汉语口语水平(M=5.00,SD=1.16)。这个调查结果表明,被试的母语(韩语)阅读和口语能力总体平均水平要显著高于第二语言(汉语)水平,为非平衡双语者。

    3.1.2实验设计

    实验为2~2两因素被试内设计,自变量l为语义重复因素:R1(韩语)与R2(汉语)语义相同和语义不同两个水平,其中R2是R1(韩语)的汉语翻译词,即语言间语义重复;自变量2为间隔词W的语言类型因素:R1和R2之间的间隔词W为韩语和汉语两个水平。全部实验材料采用RSVP方式呈现:因变量为对R1,W和R2的正确报告率;数据分析使用SPSS 17.0统计软件。 (Yoon HoYung 李程程 肖雪珍 王爱平)
上一页1 2 3下一页